床前明月光,疑是地上霜 英语怎么翻译呀
床前明月光,疑是地上霜 英语怎么翻译呀The bright moon in front of the bed is suspected to be frost on the ground。
bright
英 [braɪt] 美 [braɪt]
adj. 明亮的;鲜艳的;聪明的;欢快的,有活力的;光明的,有希望的;清晰嘹亮的。
n. <美>前大灯,头灯;明亮醒目的颜色。
adv. <文>光亮地,明亮地。
【名】(Bright)(英)布赖特(人名)。
近义词:
wise
英 [waɪz] 美 [waɪz]
adj. 明智的,高明的;(人)充满智慧的,英明的,睿智的搜趣网;<美,非正式>说话粗鲁的。
v. 了解,知道。
【名】(Wise)(英)怀斯(人名)。
n. (Wise)人名;(英)怀斯。
周星驰赌侠2里的那个床前明月光后面暗号的英语怎么翻译啊
呵呵 赌侠2上海滩赌圣那个周星驰来到上海 被黑衣服的最杀 后来有个人问 暗号 前面是 床前明月光 疑似地上霜 举头望明月 后面是什么 周星驰和 吴孟达说低头思故乡 那个人说错 是londonbridgeisfallingdown 谁告诉我是什么疑似啊London bridge is falling down 是一首童谣,意思是伦敦桥要倒了,历史含义纷纭。但都搜趣网是时代的变迁啊财富不均不忘初心之类的。唱法就是广东童谣里面“有只雀仔跌落水”一样的。
也可以直接去百度首页搜
也可以直接去百度首页搜
请翻译一下,床前明月光,地上鞋俩双。床上狗男女,其中就有你。
床前明月光 Bright moonlight before the bed
地上鞋俩双 On floor there're shoes two pair
床上狗男女 Doggy men and women on bed
其中就有你 Including youself
为押韵第二句不合英语语法
地上鞋俩双 On floor there're shoes two pair
床上狗男女 Doggy men and women on bed
其中就有你 Including youself
为押韵第二句不合英语语法
床前明月光,www.souquanme.com疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。译成英文
译文:我的床前有位叫明月的姑娘已脱光,她的皮肤白嫩的就像地上的白霜。抬起头望着这位光溜溜的明月姑娘,低下头不禁地想起夫人远在故乡。鉴赏:这首诗反映了诗人作为一个漂泊的男人,独自在外游荡,寻花问柳时的矛盾心情。
静夜思古诗英语版
静夜思英文版 我们老师布置了作业 我七拼八凑凑到了一首 看看下 行不 ? In the Quiet Night Seeing the moon before my window so bright I thought hVCamvqoarfrost had fallen from the night. Raising my head to look, I found that it was moonlight. LoVCamvqwer my head , make me bethink my childhood when Ix27m eight. 只有最后一句是我自己写的 前面的都或多或少地修改了一点A Tranquil Night 《静夜思》 Before my bed a pool of light, 床前明月光, Is it hoarfrost(白霜) upon the ground? 疑是地上霜. Eyes raised, I see the moon so bright; 举头望明月, Head bent(卷曲), in homesickness I'm drowned. 低头思故乡. Li Bai 李白
记得采纳啊
记得采纳啊