君子不耻前一句(巫医乐师百工之人 君子不齿 今其智乃反不能及 其可怪也欤)

巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!李玉山对“今其智乃反不能及,其可怪也欤”一句,大多数参考书给的译文是:如今士大夫们的见......

君子不耻前一句(巫医乐师百工之人 君子不齿 今其智乃反不能及 其可怪也欤)

巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!

李玉山
对“今其智乃反不能及,其可怪也欤”一句,大多数参考书给的译文是:如今士大夫们的见识竟反而不如他们(指巫医乐师百工之人),真是奇怪啊!
从字面意思看,这样的翻译是没有什么问题的;但若细细推敲,便会发现“其可怪也欤”一句颇有些费解:到底谁对“今其智乃反不能及”感到www.souquanme.com“奇怪”?有人会说,当然是韩愈,从前文“巫医乐师百工之人,君子不齿”一句可以看出,他是有轻视劳动人们的思www.souquanme.com想的,这是他的阶级和历史的局限性所致。这种说法是没有道理的。当时韩愈极力倡导从师之风,他对“不耻相师”的巫医乐师百工之人是赞赏的,将其作为“耻学于师”的士大夫之族的对照物,韩愈认为他们的见识超过士大夫之族是因为他们的“不耻相师”,这是对文章中心论点的最有力的支撑。作为文章大家的韩愈怎么会明显违背逻辑思维的基本规律而“感到奇怪”
呢?韩愈是否有“轻视劳动人民的思想”我不敢肯定,但《师说》中他对“巫医乐师百工之人”绝对只有称颂而无一丝儿的“轻视”,这一点是肯定的。
其实,文中的“君子”是褒词贬用,指的就是士大夫之族,韩愈的意思是说,自以为高贵聪明的君子们,由于其“耻学于师”,他们的智慧和见识还远远比不上他们所“不齿”的巫医乐师百工之人。“其可怪也欤”正是对君子们的深刻讽刺,我们完全可以想象韩愈用充满鄙夷和嘲讽的语气,或模仿着士大夫尴尬与无奈的神情,俨然地说:“今其智乃反不能及,其可怪也欤!”
还有另外一种理解,即“其可怪也欤”后面的标点应是问号,这是一个反问句,可译为:“如今士大夫们的见识竟反而不如他们,(又有什么)可奇怪的呢?”尽管嘲讽的味道淡了些,但意思更明确了,也算能“自圆其说”吧。

“巫医乐师百工之人”中“师”是什么意思?

“巫医乐师百工之搜趣网人”中“师”是代指一类人,其中的“乐师”是指以音乐为职业的人。

“巫医乐师百工之人”出自《师说》,《师说》说明了教师的重要作用,从师学习的必要性以及择师的原则。韩愈针对魏晋以来的门第观念和“耻学于师”的坏风气,以非凡的勇气和知识,抨击时弊,弘扬世道,奖掖后辈,发扬新风。

“巫医乐师百工之人,不耻相师。”一句翻译为巫医乐师和各种工匠,(他们)不以互相学习搜趣网为耻。其中的乐师指古代宫廷乐师为皇帝提供娱乐消遣等活动。作者表明任何人都可以做自己的老师,不应因地位贵贱或年龄差别,就不肯虚心学习。

扩展资料:

古代著名乐师:

师旷(公元前572一前532):春秋后期晋国的宫廷乐师;

高渐离(公元前275一前221):战国末年燕国人,以善于击筑而闻名;

俞伯牙:春秋时代的琴师。既是弹琴能手,又是作曲家,故被人尊为“琴仙”。

姜夔(1155-1221):南宋音乐家和词人、饶州鄱阳(现江西波阳)人、他擅长诗词并能作曲,在音乐理论上也有独到的见解。

朱栽堉(1536一约161O)字伯勤,明代乐律学家、历数学家。

参考资料来源:

百度百科-师说

百度百科-乐师

“惑而不从师,其为惑也终不解矣”的意思

“惑而不从师,其为惑也终不解矣”的意思:
就是说,人并非生下来就能通晓事理,每个人对事物都有疑惑.有疑惑而不去向前辈求解,这疑惑便终生不能解开了。
惑而不从师其为惑也终不解矣出处:师说
作者:韩愈 (唐代)
古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,
孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。
生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,
其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?
是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,
其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,
而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,
愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;
于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,
授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,
或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。
巫医乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,
则群聚而笑之。问之,则曰:"彼与彼年相若也,
道相似也。位卑则足羞,官盛则近谀。"呜呼!
师道之不复可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,
其可怪也欤!圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,
其贤不及孔子。孔子曰:三人行,则必有我师。
是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,
如是而已。李氏子蟠,年十七,好古文,
六艺经传皆通习之,不拘于//www.souquanme.com时,学于余。余嘉其能行古道,
作师说以贻之。

“师者,传道授业解惑者也”出自哪里?

唐代诗人韩愈的《师说》。

原文:师说

唐代:韩愈

古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。

彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。

位卑则足羞,官盛则近谀。”呜呼!师道之不复可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:三人行,则必有我师。是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作师说以贻之。

译文:古代求学的人一定有老师。老师,是(可以)依靠来传授道理、教授学业、解答疑难问题的。人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?(有了)疑惑,如果不跟从老师(学习),那些成为疑难问题的,就最终不能理解了。

生在我前面,他懂得道理本来就早于我,我(应该)跟从(他)把他当作老师;生在我后面,(如果)他懂得的道理也早于我,我(也应该)跟从(他)把他当作老师。我(是向他)学习道理啊,哪管他的生年比我早还是比我晚呢?因此,无论地位高低贵贱,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老师存在的地方。

唉,(古代)从师(学习)的风尚不流传已经很久了,想要人没有疑惑难啊!古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且跟从老师而请教;现在的一般人,他们(的才智)低于圣人很远,却以向老师学习为耻。因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。

圣人之所以能成为圣人,愚人之所以能成为愚人,大概都出于这吧?(人们)爱他们的孩子,就选择老师来教他,(但是)对于他自己呢,却以跟从老师(学习)为可耻,真是糊涂啊!那些孩子们的老师,是教他们读书,(帮助他们)学习断句的,不是我所说的能传授那些道理,解答那些疑难问题的。

(一方面)不通晓句读,(另一方面)不能解决疑惑,有的(句读)向老师学习,有的(疑惑)却不向老师学习;小的方面倒要学习,大的方面反而放弃(不学),我没看出那种人是明智的。巫医乐师和各种工匠这些人,不以互相学习为耻。

士大夫这类人,(听到)称“老师”称“弟子”的,就成群聚在一起讥笑人家。问他们(为什么讥笑),就说:“他和他年龄差不多,道德学问也差不多,(以)地位低(的人为师),就觉得羞耻,(以)官职高(的人为师),就近乎谄媚了。”

唉!(古代那种)跟从老师学习的风尚不能恢复,(从这些话里就)可以明白了。巫医乐师和各种工匠这些人,君子们不屑一提,现在他们的见识竟反而赶不上(这些人),真是令人奇怪啊!

圣人没有固定的老师。孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这些人,他们的贤能都比不上孔子。孔子说:“几个人一起走,(其中)一定有(可以当)我的老师(的人)。”因此学生不一定不如老师,老师不一定比学生贤能,听到的道理有早有晚,学问技艺各有专长,如此罢了。

李家的孩子蟠,年龄十七,喜欢古文,六经的经文和传文都普遍地学习了,不受时俗的拘束,向我学习。我赞许他能够遵行古人(从师)的途径,写这篇《师说》来赠送他。

扩展资料:

赏析:对"道之所存,师之所存也"的理解韩愈以儒家道统的继承者自居,他“收召后学”,“抗颜而为师”,目的就是要恢复自孟子后已“失其传”的儒家道统。正因为如此,他把“传道”视为教师最重要也是最基本的任务。

“受业”“解惑”,都与此有关:“业”即“道之文”,指以“六艺经传”为代表的儒家经典;而“解惑”也是为了“明道”。由此可见,“师道”是贯穿全文的主线,“道之所存,师之所存也”,这个判断就是上述内容的高度概括。

对“巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!”的理解。

有人认为这句话反映了韩愈轻视劳动人民的阶级偏见。但有人认为不能这样看,因为这句话所在的第2段,都是贬斥上层“士大夫之族”,褒扬“巫医乐师百工之人”和“古之圣人”的,“君子不齿”句的主语“君子”,是指韩愈贬斥的上层“士大夫之族”,而不是韩愈自己。

韩愈在文章里一再用“君子”“士大夫之族”与“巫医乐师百工之人”“古之圣人”对比,贬前者,褒后者,当然不会把自己列入所谓的君子中,所以“君子不齿”只是对耻于从师的君子的讽刺,而没有对“巫医乐师百工之人”的轻视。

作者简介:韩愈(768年—824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人。自称“郡望昌黎”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家、政治家。

贞元八年(792年),韩愈登进士第,两任节度推官,累官监察御史。后因论事而被贬阳山,历都官员外郎、史馆修撰、中书舍人等职。元和十二年(817年),出任宰相裴度的行军司马,参与讨平“淮西之乱”。

其后又因谏迎佛骨一事被贬至潮州。晚年官至吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号“文”,故称“韩文公”。元丰元年(1078年),追封昌黎伯,并从祀孔庙。 

韩愈是唐代古文运动的倡导者,被后人尊为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。后人将其与柳宗元、欧阳修和苏轼合称“千古文章四大家”。他提出的“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等散文的写作理论,对后人很有指导意义。

相关推荐文章