非天资之卑后一句(翻译“非天质之卑 则心不若余之专耳 ”)

翻译“非天质之卑,则心不若余之专耳,”意思是:不是天资低下,就是用心不如我专一罢了。翻译“非天质之卑,则心不若余之专耳,”?其业有不精,德有不成......

非天资之卑后一句(翻译“非天质之卑 则心不若余之专耳 ”)

翻译“非天质之卑,则心不若余之专耳 ”

翻译“非天质之卑,则心不若余之专耳 ”?

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!
如果学业有所不精通品德有所未养成的,如果不是天赋资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人过错吗!

非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?的意思。

如果不是天资低下,就是用心不如我专一罢了,难道是别人的过失吗?

其业有不精、德有不成者,非天质之卑,-------------,岂他人之过哉。

这句话是选自宋朝文学家宋濂的《送东阳马生序》
原文
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,搜趣网假借藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。
今诸生学于太学,县官日有禀稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?
[译文]
我小时候特别喜欢读书。家里贫穷没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲手抄写,计算着日期按时送还。天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此懈怠。抄写完了,快步走去送还借书,不敢稍稍超过约定期限。因此人家多愿意把书借给我,我于是能够阅读很多书。到了成年以后更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博老师和名人相交往请教),曾经跑到百里以外,向同乡名望前辈拿着书请教。前辈道搜趣网德、声望高,门人弟子挤满了他的屋子,他从未把语言委婉些,把脸色温和些。我恭敬地站在他旁边。提出疑难询问道理,弯着身子侧着耳朵请教。有时遇到斥责人,(我的)表情更加恭顺礼节更加周到,一句话不敢回答等到高兴了,就又请教。所以我虽很笨,终于获得教益
当我去求师的时候,背着书籍,拖着鞋子,在深山大谷中奔走,深冬刮www.souquanme.com凛冽搜趣网的寒风,大雪有几尺深,脚上的皮肤冻裂了不知道。等走到旅舍四肢冻僵了不能动弹服侍的人拿来热水(给我)洗手暖脚,拿被子(给我)盖上,过很久才暖和过来。在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有鲜美食物可以享受一起住在旅馆的同学们,都穿着华美衣服戴着红缨和宝石装饰帽子,腰上佩带白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,闪光耀眼好像仙人。而我却穿着破棉祆旧衣衫生活他们中间,毫无羡慕的心思。因为心中自己乐趣,不感到吃穿的享受不如别人了。我求学时的勤恳艰辛情况大体如此
现在这些学生大学学习政府天天供给膳食,父母年年送来冬服夏装,(这就)没有挨冻挨饿的忧虑啦;坐在高大宽敞房屋之下读着《诗》《书》,这就)没有东奔西走劳累啦;有司业、博士做他们的老师,没有问而不告诉,求知而得不到的啦;一切有的书都集中这里,(这就)不必象我那样亲手抄写,向别人借来然后才能看到啦。(要是)他们学业(还)不精通,德行(还)有不具备的,(那就)不是(他的)智力低下,而是(他的)思想不象我那样专注罢了,难道是别人的过失吗?
作者简介
宋濂(1310—1381),字景濂,号潜溪,浦江(现在浙江义乌)人。他家境贫寒,但自幼好学,曾受业于元末古文大家吴莱、柳贯、黄等。他一生刻苦学习,“自少至老,未尝一日去书卷,于学无所不通”。元朝末年,元顺帝曾召他为翰林院编修,他以奉养父母为由,辞不应召,修道著书。
明初//www.souquanme.com朱元璋称帝,宋濂就任江南儒学提举,为太子讲经。洪武二年(1369),奉命主修《元史》。累官至翰林院学士承旨、知制诰。洪武十年(1377),以年老辞官还乡。后因长孙宋慎牵连胡惟庸党案,全家流放茂州(现在四川省茂汶羌族自治县),途中病死于夔州(现在重庆奉节县)。
在我国古代文学史上,宋濂与刘基、高启并列为明初诗文三大家。他以继承儒家封建道统己任,为文主张“宗经”“师古”,取法唐宋,著作甚丰。他的著作以传记小品记叙散文代表,散文或质朴简洁,或雍容典雅,各有特色。朱元璋称他为“开国文臣之首”,刘基赞许他“当今文章第一”,四方学者称他为“太史公”。著有《宋学士文集》。
宋濂是“开国文臣之首”。他坚持散文要明道致用、宗经师古,强调“辞达”,注意“通变”,要求“因事感触”而为文,所以他的散文内容比较充实,且有一定艺术功力。刘基则诗文兼长。散文长于议论风格古朴豪放锋利遒劲,且富于形象性,《郁离子》《卖柑者言》可为代表。方孝孺是宋濂的学生,继承了宋的文统与道统,且有自己独特的风格。他的散文雄健豪放,犀利泼辣,如《蚊对》《指喻》等。

相关推荐文章