蓝仙子一句青苔满地初晴后("青苔满地初晴后 绿树无人昼梦余"意思)

青苔满地初晴后,绿树无人昼梦余意思青苔满地初晴后,绿树无人昼梦余。惟有南风旧相识,偷开门户又翻书。,[注释],昼梦:白天睡觉作梦,这里意白......

蓝仙子一句青苔满地初晴后("青苔满地初晴后 绿树无人昼梦余"意思)

&www.souquanme.comquot;青苔满地初晴后,绿树无人昼梦余"意思

青苔满地初晴后,绿树无人昼梦余。
惟有南风旧相识,偷开门户又翻书。
[注释] 昼梦:白天睡觉作梦,这里意白天睡觉。余:以后。这两句说,下过雨后天转晴了。满地长出了茸茸的青苔;白天睡了一觉,醒来之后还是绿树在同我作伴。后两句说,只有我的老朋友南风怕我寂寞吧!又偷偷打开门和窗户来翻看我的书了。
[浅析] 诗人捕捉雨后初晴的即景即兴成诗,细腻动人,形www.souquanme.com逼真。首句用“青苔满地”,写雨后初晴的一片景色。二句“绿树无人”,既是进一步写雨后之景,又寄寓作者当时的情思在内。三句独写“南风”,用“旧相识”三字给于南风以生命,给其拟人化的特征,写出其中缘由。四句偷开门户又翻书“,连写两个细小动作”开门、“翻书”。本是微风拂动书页,诗人却说是“偷”字,把诗人和南风的感情写得很深,真上妙趣横生,独显别致

古诗《新晴》的全文是什么

新晴
原文
青苔满地初晴后,绿树无人昼梦余。
唯有南风旧相识,偷开门户又翻书。

《新晴》译文

谁告诉我《新晴》的译文?急用注意,是译文,不是赏析之类的
新 晴
刘 攽
青苔满地初晴后,
绿树无人昼梦余。
惟有南风旧相识,
偷开门户又翻书。
〔注释〕
①青苔(ti)小绿苔,生长背阴潮湿地方
②昼(Zhu):白天。
③惟(Wi)有:只有。
〔解说〕
夏日初晴,诗人午睡醒来,只看到窗外的绿树和青苔。忽然一阵南风把房门吹开,又掀起桌上的书页,诗人说这是他的老相识,来偷偷访问他了。

《新晴》 诗意

详细一定要是诗意
新 晴 [宋] 刘 攽
青苔满地初晴后(1),绿树无人昼梦余(2)。
唯有南风旧相识(3),偷开门户又翻书(4)。
[题解]
此诗选自刘攽(bān)所撰的《中山诗话》。此诗又见于《彭城集》卷十八,也见于四库全书撰本刘敞的《公是集》卷二十八,题为《绝句》,但刘克庄等认为是刘攽的作品。诗中描述了新晴之后颇为清静悠闲环境心情语言通畅易晓而又情趣十足。作者刘攽(1023—1089),字贡父,临江新喻(今浙江新余)人,北宋史学家。庆厉进士,为州县官二十年,迁国子监直讲,官至中书舍人。曾协助司马光编修《资治通鉴》,专任汉代部分,有《东汉刊误》、《彭城集》、《公非先生集》。他与他的哥哥刘敞都是博学者,但他们诗歌中都不炫弄学问,在风格上与欧阳修类同。
[注释]
(1)初:刚。初晴,扣诗题“新晴”。(2)昼梦:指昼寝入梦。余:梦醒之后。(3)旧:故。旧相识,早就认识,似老友一般。由此而引出下句,便很自然了。(4)偷开:指南风把门儿轻轻吹开,用了拟人手法。此句笔法恐怕是由“昨日春风不在,就床吹落读残书”(薛能诗句)、“春风不相识,何事入罗帏 ”(李白诗句)等表述方式变化搜趣网出来的。搜趣网又,一作“径开”,径直开门,这也与“老相识”的身份吻合,供参考
[大意]
雨后,天刚放晴时候,满地的青苔显得更加青翠充满生机白日偷闲,又没有人来打扰于是美美地睡了一觉,好梦醒来以后感到四周那么静谧,在窗外只有浓浓的绿树阴影。只有那堪称为老相识的南风,才偷偷地悄无声息地打开了我的房门,而且随随便便地翻开了放在案头书本
[品味]
诗人以雨后的景象开头,这景象的明显特点周围的地上都长满了青苔。众所周知,适宜于青苔生长的必须是阴湿的地方,所以诗中虽未涉及雨期多长,但也意味现在是久雨刚晴,自然地扣住了诗题,同时有隐含着一种欣喜之情。而读搜趣网者从“满地”一词就可想像得到眼前是一片苍翠色彩,在阳光映照下就显得颇有生意同样,绿树也因雨而更加青翠,人也因雨而暂时驻足,少了走动,那么,在这安静的环境中美美地睡一觉,也便合情顺理了,所以前两句虽然只写了周围的环境,但蕴涵许多因果关系表现闲适自如日常生活片段然而,写得诙谐而有创意的还是最后两句,用拟人的手法,把“南风”当作老朋友看待,而在这“无人”来访之时,对于“南风”的造访便产生了一种情切之感,因而“南风”也无所顾忌可以随便翻书,成了诗人的知音,于是,就在“无人”的境况中平添了不少引人遐想的情趣

相关推荐文章