无人可堪伯仲间的前一句(回望天下气如山 无人可堪伯仲间 有没有人知道出自哪里)

谁知道千载誰堪伯仲间的前一句是什么?是陆游的书情里的!陆游书愤,早岁哪知世事艰,中原北望气如山。,楼船雪夜瓜洲渡,铁马秋风大散关。,塞上长......

无人可堪伯仲间的前一句(回望天下气如山 无人可堪伯仲间 有没有人知道出自哪里)

知道"千载誰堪伯仲间"的前一句是什么?

是陆游的书情里的!
陆游<<书愤>> 早岁哪知世事艰,中原北望气如山。 楼船雪夜瓜洲渡,铁马秋风大散关。 塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。 《出师》一表真名世,千载谁堪伯仲间。

"千载谁勘伯仲间"前一句是?

拜托,快点
出师一表真名世!全诗陆游 <<书愤>>
早岁哪知世事艰,中原北望气如山。
楼船雪夜瓜洲渡,铁马秋风大散关。
塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。
出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。

回望天下气如山,无人可堪伯仲间! 有没有人知道出自哪里

第一万古天帝 天界神域九帝至尊雪帝对本作男主聂天的评价

如何理解“出师一表真名世,千载谁堪伯仲间”两句诗

“出师一表真名世,千载谁堪伯仲间”两句诗,用典明志,诸葛坚持北伐,虽“出师一表真名世”,但终归名满天宇,“千载谁堪伯仲间”。追慕先贤业绩表明自己爱国热情至老不移,渴望效仿诸葛亮,施展抱负通过诸葛亮的典故,追慕先贤的业绩,表明自己的爱国热情至老不移,渴望效法诸葛亮,施展抱负。回看整首诗歌可见句句是愤,字字是愤。以愤而为诗,诗中便尽是愤恨
一、创作背景
宋孝宗淳熙十三年(1186)春陆游居家乡山阴时所作。陆游时年六十有一,这已是时不待我的年龄然而人被黜,罢官已六年,挂着一个空衔在故乡蛰居。想那山河破碎,中原未收而“报国欲死无战场”,感于世事多艰,小人误国而“书生无地效孤忠”,于是诗人郁愤之情便喷薄而出。
二、诗歌原文
《书愤五首其一》
宋代陆游
早岁那知世事艰,中原北望气如山。
楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。
塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。
出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!
三、诗歌赏析:
1、前四句概括了自己青壮年时期的豪情壮志战斗生活情景其中颔联撷取了两个最能体现“气如山”的画面表现不用一个动词,却境界全出,饱含着浓厚边地气氛高昂的战斗情绪。又妙在对仗工整顿挫铿锵,且一气贯注,组接无痕,以其雄放豪迈气势成为千古传诵的名联。
2、“早岁那知世事艰,中原北望气如山。”当英雄用武之地时,他会回到铁马金戈记忆里去的。想当年,诗人北望中原,收复失地壮心豪气有如山涌,何等气魄!诗人何曾想过杀敌报国之路竟会如此艰难以为我本无私,倾力报国,那么国必成全于我,孰料竟有奸人作梗破坏以至于屡遭罢黜?诗人开篇自问,问出多少郁愤?
3、后四句抒发壮心未遂、时光虚掷、功业难成的悲愤之气,但悲愤而不感伤颓废。尾联以诸葛亮自比,不满悲叹之情交织在—起,展现了诗人复杂内心世界
4、尾联用www.souquanme.com典明志。诸葛坚持北伐,虽“出师一表真名世”,但终归名满天宇,“千载谁堪伯仲间”。追慕先贤的业绩,表明自己的爱国热情至老不移,渴望效仿诸葛亮,施展抱负。
5、回看整首诗歌,可见句句是愤,字字是愤。以愤而为诗,诗便尽是愤。
四、作者简介:
陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

出师一表真名世,千载谁堪伯仲间全诗及意思

师表
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事试用昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦优劣得所
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命乱世不求闻达诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命危难之间,尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、棉、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零不知所言
[b]出师表(译文
先帝开创事业没有完成一半,却中途去世了。现在天下分裂成三个国家。蜀汉民困乏,这实在危急存亡时候啊。然而朝中官员首都毫不懈怠忠诚有志的将士外面舍生忘死,是因为追念先帝对他们特殊厚待,想要在陛下身上报恩啊。实在应该广泛听取意见发扬先帝遗留下来美德振奋有抱负的人们志气,不应该随便看轻自己,说一些恰当的话以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊!
皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明治理,而不应当偏袒私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。
侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实www.souquanme.com人,他们的志向思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点防止疏漏得到更多的成效
将军向宠,性格品行善良平正通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞能干,所以大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能搜趣网够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排
亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。
侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣希望陛下亲近他们,信任他们,搜趣网这样汉朝的兴隆便为时不远了。
本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。先帝不嫌我身份低微见识浅陋不惜降低身份,委屈自己,三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。
先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的明察,所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼荒凉地方。现在南方的叛乱已经平定武器装备已经充足,应该勉励三军,率领他们北上平定中原。我希望能够奉献平庸的才能,去铲除那些奸邪凶恶敌人振兴汉朝,迁回旧都洛阳。这是我报答先帝、忠于陛下的职责。至于考虑朝中政事是否可行,毫无保留地向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不能实现,就治我的罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有发扬cBnEQWWXo圣德的忠言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职指明他们的过失;陛下也应该自行谋划征询治国的良策,认识采纳正确言论深切追念先帝的遗命。我接受您的恩泽心中非常激动。
现在我就要远离陛下了,面对这份奏表,禁不住流下泪水,也不知说了些什么。

相关推荐文章