两者皆可抛的上一句是什么?
生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,二者皆可抛。
Life is dear, love is dearer. Both can be given up for freedom.
生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛。
——[匈牙利]桑多尔.裴多菲
原作是自由诗,翻译的时候搜趣网,白莽把它翻译成格律诗。
自由诗的诗句是这样的:
自由和爱情,我都为之倾心;为了自由,我宁可牺牲生命,为了自由,我宁可牺牲爱情。
给个满意吧亲~~
Life is dear, love is dearer. Both can be given up for freedom.
生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛。
——[匈牙利]桑多尔.裴多菲
原作是自由诗,翻译的时候搜趣网,白莽把它翻译成格律诗。
自由诗的诗句是这样的:
自由和爱情,我都为之倾心;为了自由,我宁可牺牲生命,为了自由,我宁可牺牲爱情。
给个满意吧亲~~
万物皆可抛前面两句是什么
生命诚可贵,爱情价更高。
(ps:不是万物,是二者,不过也//www.souquanme.com可能是翻译问题。)
全文是:生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,二者皆可抛。Life is dear, love is dearer. Both can be given up for freedom. 出自匈牙利大诗人裴多菲的《自由与爱情》。
全诗意思:人的生命是很贵重的,失去了性命,一切都没有了。可是,如果人没有了爱情,生活变得平淡无味,就算活着又有什么意思呢?但是,人最不缺少的是自由,即使有了爱情和生命,也是不快乐的。可见,自由是最重要的,为了自由,//www.souquanme.com爱情和生命都可以牺牲。
(ps:不是万物,是二者,不过也//www.souquanme.com可能是翻译问题。)
全文是:生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,二者皆可抛。Life is dear, love is dearer. Both can be given up for freedom. 出自匈牙利大诗人裴多菲的《自由与爱情》。
全诗意思:人的生命是很贵重的,失去了性命,一切都没有了。可是,如果人没有了爱情,生活变得平淡无味,就算活着又有什么意思呢?但是,人最不缺少的是自由,即使有了爱情和生命,也是不快乐的。可见,自由是最重要的,为了自由,//www.souquanme.com爱情和生命都可以牺牲。
万物皆可抛的原文是什么
1、原诗:
自由与爱情
裴多菲
生命诚可贵,
爱情价更高。
若为自由故,
二者皆可抛。
2、拓展:
《自由与爱情》是匈牙利诗人裴多菲1847年创作的一首短诗,经由左联作家殷夫的翻译,鲁迅的传播,被广大中国读者熟知。后来一度被引入中学语文教材,成为中国读者最为熟悉的外国诗歌之一。
自由与爱情
裴多菲
生命诚可贵,
爱情价更高。
若为自由故,
二者皆可抛。
2、拓展:
《自由与爱情》是匈牙利诗人裴多菲1847年创作的一首短诗,经由左联作家殷夫的翻译,鲁迅的传播,被广大中国读者熟知。后来一度被引入中学语文教材,成为中国读者最为熟悉的外国诗歌之一。
若为爱情故两者皆可抛上一句是什么?
若为爱情故两者皆可抛上一句是生命诚可贵,爱情价更高。
这句诗出自于匈牙利诗人裴多菲1847年创作的一首短诗《自由与爱情》,1929年经过我国著名诗人殷夫的翻译,通过鲁迅的传播,受到广大中国读者认知。后来还一度被引入中学语文教材,成为中国读者最为熟悉的外国诗歌之一。
在诗中,诗人首先盛赞生命的可贵,也许是因为它有无穷的创造力,也许是因为它属于人只有一次。然而在诗人看来,爱情比生命更有价值。“生命诚可贵,爱情价更高。”这是诗人在经历了爱情的生活体验后对这一人生经验的高度凝聚。
在诗人裴多菲生活的时代,自由就是民族的独立、人民的解放。没有自由的生命就是“苟活”,没有自由的爱情就是“陷阱”。
诗人在诗的后半段对自由所发出搜趣网的呼喊是对革命、对人民翻身解放的呼喊,裴多菲正确处理了生命、爱情、自由三者的关系,既肯定了生命、爱情的价值,又能够自觉地加以超越,升华到为人//www.souquanme.com民翻身解放而甘愿牺牲的崇高境界,这就与一般地谈论男欢女爱的爱情诗划开了一道界线。