“心若有情终相聚”的下一句是什么?
不信人间有白头。
意思是如果不是亲自遭遇离愁别恨的折磨,根本不会相信这世上真会有一夜白头的事。
出自《鹧鸪天代人赋》是南宋词人辛弃疾创作的一首词。这是一首歌咏江南农村美好景色的词,上阕写近景,下阕写远景,借景抒情,流露出作者厌弃城市繁华。
原文:
晚日寒鸦一片愁,柳塘新绿却温柔。若教眼底无离恨,不信人间有白头。 肠已断,泪难收,相思重上小红楼。情知已被山遮断,频倚阑干不自由。
鹧鸪天代人赋白话译文:
田间路旁,桑树柔软的新枝上绽出搜趣网了嫩芽,东边邻居家的蚕种已孵出了小蚕。平坦的山脊上长满了细草,有小黄牛在哞哞地叫,夕阳斜照着春寒时节的林间,树上点缀着几只傍晚的乌鸦。
青山远远近近,小路纵横交错,飘着青布酒幌子处有卖酒的人家。城市中的桃花李花虽则华丽,但害怕风雨吹打,只有长满了溪边的荞菜花才能算得上是真正的春天。
扩展资料:
词句注释:
鹧鸪天:
词牌名。又名“思佳客”、“半死桐”、“思越搜趣网人”、“醉梅花”。双调,五十五字,上、下片各三平韵。
陌上柔桑:
小路旁柔弱的桑树。古乐府有《陌上桑》歌。破:长出。
已生些:
指已孵出了小蚕。些(sā),句末语助词。
平冈:
平坦的小山坡。
寒林:
略感寒意的树林。暮鸦:傍晚归巢的乌鸦。
山远近,路横斜:
远处近处都有山,小路纵横交叉。
青旗:
青布做的酒幌,酒店作招牌用。沽(gū)酒:卖酒。
荠(jì)菜:
二年生草本植物,花白色,茎叶嫩时可以吃。
词中用了反衬手法,反衬就是欲擒先纵。从愉快的景象说起,转到悲苦的心境,这样互相衬托,悲苦的就更显得悲苦。前人谈辛词往往用“沉痛”两字,他的沉痛就在这种地方。
但是沉痛不等于失望,“春在溪头荠菜花”句可以见出词人对南宋偏安局面还寄托很大的希望。这希望是由词人在村中看到的劳动人民从事农桑的景象所引起的。上句说明“诗可以怨”,下句说明“诗可以兴”。
词人发现和捕捉农村中最平常也最典型的风光景物和生活情境,运用清新明快的笔调、素净淡雅的色彩,描绘出一幅幅意象鲜活、层次清晰、生机盎然的图画,富有美感,有很强的艺术感染力,很容易引起心弦的共鸣。
参考资料:百度百科-鹧鸪天代人赋
心若有恒下一句是啥
心若有恒,何必三更眠五更起。表明不必要做到极端的程度,当然这也许不是那么极端,把握了本质就不必拘泥于形式。
“若有人兮天一方,忠为衣兮信为裳”是什么意思?
1、意思:假如一个人心中有了那样一个人,那么即使两人天各一方,用诚信也可以架筑彼此的友谊桥梁。
2、出处:《中和乐九章总歌第九》。
3、原文:《中和乐九章总歌第九》唐:卢照邻
明明天子兮圣德扬,穆穆皇后兮阴化康。
登若木兮坐明堂,池濛汜兮家扶桑。
武化偃兮文化昌,礼乐昭兮股肱良。
君臣已定兮君永无疆,颜子更生兮徒皇皇。
若有人兮天一方,忠为衣兮信为裳。
餐白玉兮饮琼芳,心思荃兮路阻长。
4、翻译:
天子为人英明他的圣德就会被弘扬,皇后美好那么她的阴德就会和畅。登上了座位就是搜趣网坐上了光明的高堂,池塘被灰尘蒙蔽的话就会扶持池塘边的桑树。武官的衰落必然伴随着文化的昌盛,礼乐的昭显就代表科举人才良多。
君臣之间的关系坚定,君的领土就会辽阔,颜回重生也只是徒有美貌。人若心中有他人,即使天各一方,用诚信也可以架筑彼此的友谊桥梁。吃的是玉露琼浆,心思坚定只是一路上险阻太多。
扩展资料:
《中和乐九章总歌第九》赏析:
这首诗歌表明了作者仕途不顺的懊恼,希望能够辅佐天子,伴其左右,施展才能。然而进Iczfg京赶考却没有得到重视,没有被录用,在经历牢狱之灾后又被重新昭往长安。此时他的心是非常痛苦又纠结的,一方面是难过,另一方面感到哀怨。
诗歌内容实在赞美圣明的天子,赞美他们好的品德,也是在说明君臣之间的关系,应该互相尊重,互相信任,天子要善于纳谏。
山有木兮,心若相惜什么意思
山有木兮,心若相惜什么意思出自《越人歌》,是中国文学史上较早的明确歌颂贵族和劳动者缔结友情的诗歌。《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。
翻译:
山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道), 可是我这么喜欢你啊,你却不知。
心有木兮木有枝心悦君兮君不知什么意思
山有木兮木有枝 心悦君兮君不知的意思是:山有树木陪伴 树木有其枝干相依 我的心喜欢你 而你却不知道。
越人歌
先秦:佚名
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不Iczfg訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
译文:
今晚是怎样的晚上啊河中漫游。
今天是什么日子啊与王子同舟。
承蒙王子看的起,不(因为我是舟子的身份而)嫌弃我,责骂我。
心绪纷乱不止啊能结识王子。
山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。
扩展资料:
《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。其古越语发音在汉代刘向《说苑》中有记载。
参考资料:百度百科-越人歌