不拘于时学于余的前一句(“师者 传道授业解惑也 ”出自何处)

六艺经传皆通,不拘于时,学于余翻译翻译:(7分),①蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。(4),②李氏子......

不拘于时学于余的前一句(“师者 传道授业解惑也 ”出自何处)

六艺经传皆通,不拘于时,学于余翻译

翻译:(7分) ①蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。(4) ②李氏子蟠,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。(3)
蚯蚓没有锋利爪子牙齿强健身体,却能向上泥土,向下喝泉水,是因为用心专一缘故。②李氏家的孩子李蟠,六艺经传都通通学习过了,不受时俗的制约跟着我学习。 分 析: 此类题目在翻译时首先要找出关键字或句式进行翻译,一般直译,除一些带有比喻性的词语然后整体翻译,并按现代汉语规范达到词达句顺。 考点: 理理解与现代汉语不同的句式和用法。能力层级为理解B。

( ),孰能无惑。 前一句是什么

“人非生而知之者,孰能无惑? ” 出自 韩愈《师说》
至于楼上那几位所说的“人非圣贤”,这句话的下一句是“孰能无过”不是“孰能无惑”,而且是没有原文出处的,这句话是后人根据《左传》中的一句话杜撰的,
人非圣贤,孰能无过。出处:《左传宣公二年》:“人谁无过,过而能改,善莫大焉。”意思是一般人不是圣人和贤人谁能不犯错?错了能够改正,没有比这更好的了。
所以严格来说“人非圣贤,孰能无过”是不对的,这句话不是一个“典故”,最多只能算是“用典”。望采纳
《师说》韩愈
古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也EKEaqhSN,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。位卑则足羞,官盛则近谀。”呜呼!师道之不复可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!
圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:三人行,则必有我师。是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻www.souquanme.com如是而已
李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作师说以贻之。

求翻译:余嘉其能行古道,作师说以贻之

翻译:

赞许他能够遵行古人从师的途径,写这篇《师说》来赠送他。

一、原文

古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?

爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。

士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。位卑则足羞,官盛则近谀。”呜呼!师道之不复可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!

圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:三人行,则必有我师。是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已

李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作师说以贻之。

二、译文

古代求学的人一定老师。老师,是可以依靠传授道理教授学业解答疑难问题的。人不是生下来懂得道理的,谁能没有疑惑?有了疑惑,如果不跟从老师学习,那些成为疑难问题的,就最终不能理解了。

生在我前面,他懂得道理本来就早于我,我应该跟从他把他当作老师;生在我后面,如果他懂得的道理也早于我,我也应该跟从他把他当作老师。我是向他学习道理啊,哪管他的生年比我早还是比我晚呢?因此无论地位高低贵贱,无论年纪大小,道理存在地方就是老师存在的地方。

唉,古代从师学习的风尚流传已经很久了,想要人没有疑惑难啊!古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且跟从老师而请教现在的一般人,他们的才智低于圣人很远,却以向老师学习为耻。因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以能成为圣人,愚人之所以能成为愚人,大概都出于这吧?

人们爱他们的孩子,就选择老师来教他,但是对于自己呢,却以跟从老师学习为可耻真是糊涂啊!那些孩子们的老师,是教他们读书帮助他们学习断句的,不是我所说的能传授那些道理,解答那些疑难问题的。

方面通晓句读,另一方面不能解决疑惑,有的句读向老师学习,有的疑惑却不向老师学习;小的方面倒要学习,大的方面反而放弃不学,我没看出那种人是明智的。巫医乐师和各种工匠这些人,不以互相学习为耻。士大夫这类人,听到称“老师”称“弟子”的,就成群聚在一起讥笑人家

问他们为什么讥笑,就说:“他和他年龄差不多道德学问也差不多,以地位低的人为师,就觉得羞耻,以官职高的人为师,就近乎谄媚了。”唉!古代那种跟从老师学习的风尚不能恢复,从这些话里就可以明白了。巫医乐师和各种工匠这些人,君子们不屑一提,现在他们的见识竟反而赶不上这些人,真是令人奇怪啊!

圣人没有固定的老师。孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这些人,他们的贤能都比不上孔子。孔子说:“几个人一起走,其中一定有可以当我的老师的人。”因此学生不一定不如老师,老师不一定比学生贤能,听到的道理有早有晚,学问技艺各有专长如此罢了

李家的孩子蟠,年龄十七,喜欢古文,六经的经文和传文都普遍地学习了,不受时俗搜趣网拘束,向我学习。我赞许他能够遵行古人从师的途径,写这篇《师说》来赠送他。

三、出处

《昌黎先生集》《师说》

扩展资料

一、创作背景

《师说》大约作者于贞元十七年至十八年(801—802),在京任国子监四门博士时所作。贞元十七年(801),辞退徐州官职,闲居洛阳传道授徒的作者,经过两次赴京调选,方于当年十月授予国子监四门博士之职。

此时的作者决心借助国子监这个平台振兴儒教改革文坛,以实现报国之志。但来到国子监上任后,却发现科场黑暗朝政腐败,吏制弊端重重致使不少学子科举入仕失去信心因而放松学业;当时上层社会看不起教书之人。

在士大夫阶层中存在着既不愿求师,又“羞于为师”的观念直接影响到国子监的教学管理。作者对此痛心疾首,借用回答李蟠的提问撰写这篇文章,以澄清人们在“求师”和“为师”上的模糊认识

二、作品赏析

文中虽也正面论及师的作用、从师的重要性和以什么人为师等问题,但重点批判当时流行于士大夫阶层中的耻于从师的不良风气。就文章的写作意图主要精神看,这是一篇针对性很强的批驳论文

三、作者简介

韩愈(768—824),字退之,河内河阳(今河南孟县)人。因其郡望在昌黎,故世称“韩昌黎”。

德宗贞元八年(792)登进士第。贞元十九年(803),因言关中旱灾触怒权臣,被贬为阳山令。宪宗元和元年(806)召拜国子博士。元和十二年(817)从裴度讨淮西吴元济有功,升任刑部侍郎元和十四年,上表谏迎佛骨,贬潮州刺史,后历任国子祭酒、吏部侍郎、京兆尹等职。

大力倡导古文运动,其散文被列为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”。主张“以文为诗”,作诗力求新奇,且多议论。《全唐诗》存其诗十卷。有诗文合编《昌黎先生文集》。

参考资料来源:百度百科-师说

“师者,传道授业解惑也 ”出自何处

“师者,传道授业解惑也 ”到底出自何处?我今天浏览网页的时候,发现有很多人将这句话前面冠名“孔子曰”,请问这句话最先出自孔子还是韩语 的《师说》

出自《师说》,是唐代文学家韩愈创作的一篇议论文。

韩愈,大力倡导古文运动,其散文被列为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”。主张“以文为诗”,作诗力求新奇,且多议论。《全唐诗》存其诗十卷。有诗文合编《昌黎先生文集》。

全诗(节选)如下

古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;

生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

译文如下:

古代求学的人一定有老师。老师搜趣网,是可以依靠来传授道理、教授学业、解答疑难问题的。人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有了疑惑,如果不跟从老师学习,那些成为疑难问题的,就最终不能理解了。生在我前面,他懂得道理本来就早于我,我应该跟从他把他当作老师;

生在我后面,如果他懂得的道理也早于我,我也应该跟从他把他当作老师。我是向他学习道理啊,哪管他的生年比我早还是比我晚呢?因此,无论地位高低贵贱,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老师存在的地方。

扩展资料:

《师说》大约是作者于贞元十七年至十八年(801—802),在京任国子监四门博士时所作。贞元十七年(801),辞退徐州官职,闲居洛阳传道授徒的作者,经过两次赴京调选,方于当年十月授予国子监四门博士之职。

此时的作者决心借助国子监这个平台来振兴儒教、改革文坛,以实现其报国之志。但来到国子监上任后,却发现科场黑暗,朝政腐败,吏制弊端重重,致使不少学子对科举入仕失去信心,因而放松学业;当时的上层社会,看不起教书之人。

在士大夫阶层中存在着既不愿求师,又“羞于为师”的观念,直接影响到国子监的教学和管理。作者对此痛心疾首,借用回答李蟠的提问撰写这搜趣网篇文章,以澄清人们在“求师”和“为师”上的模糊认识。

参考资料来源:百度百科——师说

相关推荐文章