君之所知也前一句(君之知也所的前面一句 急用)

君之知也所的前面一句,急用!!!!许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。,烛之武退秦师,九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以⒈其无礼于晋,且贰⑴......

君之所知也前一句(君之知也所的前面一句 急用)

君之知也所的前面一句 急用!!!!

许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。
烛之武退秦师
九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以⒈其无礼于晋,且贰⑴于楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而⒉求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉⒊!”许⑶之。夜缒而出。见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙⑵远,君知其⒋难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主行李往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌搜趣网之有?既东封郑、又欲肆其西封,若不阙⑷秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
子犯请击之。公曰:“不可。微⑸夫人之力不及此。因人之力而敝⑹之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。

朝济而夕设版焉,君之所知也是什么意思

朝济而夕设版焉:出自《左传》--烛之武退秦师。是“且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。”中的一句,整句意思是“况且您也曾对晋君施过恩惠,(晋君)也答应给您焦、瑕二城,然而早上渡河归晋,晚上就在那里修筑防御工事,这也是您知道的”。
济:渡桥,渡河的意思。

烛之武退秦师

1.微夫人之力不及此 一句中的"夫人"的意思是()在文中指()用原文回答下列问题2.晋国攻打郑过的理由是()3.烛之武深明大义,以解国难为重的语句是()4.表明郑文公接受归谏,诚恳自责的是语句是()5.说明晋国忘恩背信,不可信任的一件事是()6.烛之武接受使命前后态度变化是:先()后()7.烛之武游说秦穆公,结果如何?8.从文中的故事,我们可以看出烛之武是一个怎样的人9.出自本文,后世常常用来泛指请客主人的一词语是()翻译:10.微夫人之力不及此11.因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整不武。
1.微夫人之力不及此 一句中的"夫人"的意思是(那个人)在文中指(秦穆公)
用原文回答下列问题
2.晋国攻打郑过的理由是(以其无礼于晋,且贰于楚也)
3.烛之武深明大义,以解国难为重的语句是(夜缒而出 )
4.表明郑文公接受归谏,诚恳自责的是语句是(吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也)
5.说明晋国忘恩背信,不可信任的一件事是(且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。)
6.烛之武接受使命前后的态度变化是:先(拒)后(许)
7.烛之武游说秦穆公,结果如何?(成功的劝退了秦师,起到了瓦解敌人作用而且让秦师来共同保护郑国,及瓦解了敌人,同时又保护了郑国。)
8.从文中的故事,我们可以看出烛之武是一个怎样的人(是一个爱国机智勇敢,以国家利益为重的人。能够洞悉人性的人。)
9.出自本文,后世常常用来泛指请客的主人的一词语是(东道主)
翻译:
10.微夫人之力不及此 (没有这人(秦王)的力量帮助)不会又现在局势
11.因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整不武。 (借用它的力量却又伤害他,不仁义失去相好(的盟友),不智;用(和秦的)战乱换(和秦的)一致,(就)不强了。)

烛之武退秦师-一句原文一句翻译

原文--晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。

翻译--晋文公、秦穆公出兵围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国。

原文--晋军函陵,秦军氾南。

翻译--晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面

原文--佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”

翻译--郑国大夫佚之狐对郑文公说:“国家很危险了!如果派烛之武去见秦国的国君,秦国的军队必定撤退。”

原文--公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”

翻译--郑伯同意了。烛之武辞谢说:“我在壮年时候尚且不如别人;现在老了,无搜趣网为力啊。”

原文--公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”许之。

翻译--晋文公说:“我不能早早用你,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。然而,郑国灭亡了,你也有所不利啊!”

原文--夜缒而出,见秦伯,曰:

翻译--深夜,烛之武用绳子吊出城墙,他见到秦穆公,说:

原文--“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。

翻译--秦国与晋国围攻郑国,郑国已明白自己将会灭亡。假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情麻烦您。

原文--越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻?

翻译--越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的。(您)为什么要灭掉郑国而给邻邦晋国增加土地呢?

原文--邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。

翻译--邻国越雄厚,您就越薄弱。如果饶恕了郑国,并且把它做为东边大道上的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时供给他们缺少东西,对您也没有什么害处

原文--且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。

翻译--而且您曾经给予晋惠公恩惠,答应把焦、瑕两地给您。可是,晋王早晨渡过河去,晚上就筑城来防备您,这是您知道的。

原文--夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?

翻译--晋国,哪里满足的时候呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界。如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到(他所奢求的土地)呢?

原文--阙秦以利晋,唯君图之。”

翻译--削弱秦国对晋国有利,希望考虑这件事!”

原文--秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。

翻译--秦穆公很高兴,就与郑国签订盟约。派杞子、逢孙、扬孙守卫那里,自己就回去了。

原文--子犯请击之,公曰:“不可。

翻译--晋大夫子请求出兵攻击秦军,晋文公说:“不行

原文--微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;

翻译--有那人的力量,我今天也到不了这一地位依靠别人的力量,而后伤害他,这是不仁义;

原文--失其所与,不知;

翻译--失去了//www.souquanme.com自己所结盟的力量,真是明智

原文--以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。

翻译--利用混乱改变有的协调,这并不是威风。我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国。

扩展资料

《烛之武退秦师》载于《左传僖公三十年》,题目后人所加。内容讲述公元前630年,秦、晋借口郑国曾对晋文公无礼且与楚国亲近,而合攻郑国,在自己的国家(郑国)危难面前,烛之武前往敌国交涉,于强秦面前,其不卑不亢能言善辩终于使秦国从郑国退兵

《烛之武退秦师》是记述行人辞令散文。该文形象鲜明搜趣网语言优美层次分明组织严密说理透彻逻辑有力,是《左传》乃至国文学史一篇优秀范文入选全日制高中必修课程

本篇所记述的,是秦晋联合攻打郑国之前开展的一场外交斗争。秦、晋围郑,形势紧迫,在这干钧一发之际,郑臣烛之武仅凭口舌说服秦伯,为什么会有这么大的突变呢?关键在于烛之武所说的两点针对了秦的切身利益。首先,灭郑于秦有害无益

秦对郑鞭长莫及,若以郑为东道主,就为秦称霸提供了住、食等种种方便,更何况“亡郑以陪邻”,这对秦有什么好处呢?其次,也是更为重要的晋有野心(对此秦本有戒心),烛之武列举了秦伯曾亲身领略过的事实,再进行科学推理,使秦伯恍然大晤——晋是大敌。烛之武用语不多,对秦穆公动之以情,晓之以理。

文中一共出现了三个人物:佚之狐,郑伯和烛之武。在这次精彩的说退秦师中,烛之武睿智的形象呈现出来。这篇文章赞扬了烛搜趣网之武在国家危难之际,能够临危受命,不避险阻只身去说服秦君,维护了国家安全爱国主义精神。同时也反映春秋时代诸侯国之间斗争的复杂性。 

从军角度看,《烛之武退秦师》是非常著名通过谈判说服、消弭战争争取和平的成功范例这些成功的实践都是在通过谈判消弭战端、争取和平的思想指导下进行的,而谈判说服的成功又强化了这些思想的影响力。

参考资料:烛之武退秦师-百度百科

相关推荐文章