那天清晨落叶满地的后一句(求初中课文<<未选择的路>>全文)

普希金《未来的路》原诗歌朗诵普希金《未来的路》原诗歌朗诵未选择的路,罗伯特·弗罗斯特,(ROBERT,FROST),未选择的路,The......

那天清晨落叶满地的后一句(求初中课文<<未选择的路>>全文)

普希金《未来的路》原诗歌朗诵

普希金《未来的路》原诗歌朗诵
未选择的路
  罗伯特弗罗斯特
  (ROBERT FROST)
  未选择的路
  The Road Not Taken
  罗伯特弗罗斯特(1874一1963)是在马萨诸塞州劳伦斯上的中学,也在达特第斯学院和哈佛大学读过一段时间。获得诗名之前,弗罗斯特时而务农,时而到中学教希腊语和拉丁语。他的第一部诗集出版于1913年。1916年后,他一直在著名学府任职,通常的身份是“住校诗人”。弗罗斯特的诗歌备受喜爱,原因之一是未受过多少学校教育的人都看得懂。当许多诗人热衷于搞诗歌试验时,他却坚持使用日常语言,描写自己观察入微的日常事件。弗罗斯特的许多诗歌反映了他dxJNUK与大自然的贴近。他通过自然来表达一种象征意义,而不是什么田园式的思乡情调。《未选择的路》是弗罗斯特的一首名诗,作于1915年。
  黄色的树林里分出两条路,
  可惜我不能同时去涉足,
  我在那路口久久伫立,
  我向着一条路极目望去,
  直到它消失在丛林深处。
  但我选了另外一条路,
  它荒草萋萋,十分幽寂,
  显得更诱人,更美丽;
  虽然在这条小路上,
  很少留下旅人的足迹。
  那天清晨落叶满地,
  两条路都未经脚印污染。
  啊,留下一条路等改日再见!
  但我知道路径延绵无尽头,
  恐怕我难以再回返。
  也许多少年后在某个地方,
  我将轻声叹息将往事回顾:
  一片树林里分出两条路——
  而我选择了人迹更少的一条,
  从此决定了我一生的道路。
  英文版:
  The Road Not Taken
  writen by Robert Lee Frost
  Two roads diverged in a yellow wood,
  And sorry I could not travel both
  And be one traveler, long I stood
  And looked down one as far as I could
  To where it bent in the undergrowth.
  Then took the other, as just as fair,
  And having perhaps the better claim,
  Because it was grassy and wanted wear;
  Though as for that the passing there
  Had worn them really about the same.
  And both that morning equally lay
  In leaves no step had trodden black.
  Oh, I kept the first for another day!
  Yet knowing how way leads on to way,
  I doubted if I should ever come back.
  I shall be telling this with a sigh
  Somewhere ages and ages hence:
  Two roads diverged in a wood, and I--
  I took the one less traveled by,
  And that has made all the difference.

《黄色的树林里分出了两条路》

这是www.souquanme.com一首外国诗歌,有谁知道它的作者及内容?

出自《未选择的路》,原文如下:

作者:美国诗人罗伯特弗罗斯特

黄色的树林里分出两条路,可惜我不能同时去涉足,

我在那路口久久伫立,我向着一条路极目望去,

直到它消失在丛林的深处。但我却选了另外一条路,

它荒草萋萋,十分幽寂,显得更诱人更美丽,

虽然在这两条小dxJNUK路上,都很少留下旅人的足迹,

虽然那天清晨落叶满地,两条路都未经脚印污染。

啊留下一条路等改日再见!但我知道路径延绵无尽头,

恐怕我难以再回返。也许多少年后在某个地方,

我将轻声叹息把往事回顾,一片树林里分出两条路,

而我选了人迹更少的一条,因此走出了这迥异的旅途。

作品赏析

《未选择的路》是美国诗人罗伯特弗罗斯特创作的文学作品。这首深邃的哲理诗展现了现实生活中人们处在十字路口时难以抉择的心情。在诗中,诗人选择了一条人迹稀少、布满荆棘的道路,正如诗人在现实生活中选择了不会带来丰富物质的写诗生活。

诗人在作出抉择后,同时又遗憾“鱼和熊掌不可兼得”,只能选择一条路,并坚定地走下去,只有在多年以后的回忆中轻叹遗憾。这首诗朴实无华而清新隽永、寓意深刻。诗歌分为四节,每节的第一、三、四行,第二、五行分别押韵,自如的节奏中透着坚定又渗出丝丝遗憾。整首诗韵律优美,读起来传递着优雅的音乐感。

林中有两条路 你永远只能走一条 怀念另一条。是哪首诗

1、这首诗是美国诗人罗伯特弗罗斯特创作的文学作品《未选择的路》。

2、原文如下:

第一节

Two roads diverged1 in a yellow wood,

And sorry I could not travel both

And be one traveler, long I stood

And looked down one as far as I couldwww.souquanme.com

To where it bent in the undergrowth.

第二节

Then took the other, as just as fair,

And having perhaps the better claim,

Because it was grassy and wanted wear

Though as for that the passing there

Had worn them really about the same.

第三节

And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden back.

Oh, I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to way,

I doubted if I should ever come back.

第四节

I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

Two roads diverged in a wood, and I--

I took the one less traveled by,

And that has made all the difference.

3、《未选择的路》是一首哲理抒情诗,它表面平易,实则蕴含深邃的哲理;看似倾诉个人经历,实则表达人们的共同感受。

4、在这首诗里,弗罗斯特抓住林中岔道这一具体形象,用比喻的手法引起人们丰富生动的联想,烘托出人生岔路这样具有哲理寓意的象征。诗人选择的是人们司空见惯的林中岔道,来阐发如何抉择人生道路这一生活哲理。

扩展资料:

1、//www.souquanme.com中文译文:

第一节

黄色的林子里有两条路,

很遗憾我无法同时选择两者

身在旅途的我久久站立

对着其中一条极目眺望

直到它蜿蜒拐进远处的树丛。

第二节

我选择了另外的一条,天经地义,

也许更为诱人

因为它充满荆棘,需要开拓;

然而这样的路过

并未引起太大的改变。

第三节

那天清晨这两条小路一起静卧在

无人踩过的树叶丛中

哦,我把另一条路留给了明天!

明知路连着路,

我不知是否该回头。

第四节

我将轻轻叹息,叙述这一切

许多许多年以后:

林子里有两条路,我——

选择了行人稀少的那一条

它改变了我的一生。

2、罗伯特弗罗斯特是20世纪最受欢迎的美国诗人之一。他的诗歌从农村生活中汲取题材,与19世纪的诗人有很多共同之处,曾赢得4次普利策奖和许多其他的奖励及荣誉,被称之为“美国文学中的桂冠诗人”。

参考资料:未选择的路 -百度百科

相关推荐文章